[Translation from English to Japanese ] Kouta, just wanted to let you know that we will go ahead and ship the package...

This requests contains 282 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , nobula ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kouta at 22 Aug 2012 at 13:37 1033 views
Time left: Finished

Kouta, just wanted to let you know that we will go ahead and ship the package first thing tomorrow morning via Priority Mail. I will send the the confirmation once the package is with the post office.
Please go ahead and submit the additional payment at your convenience.
Thanks again

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 13:42
コウタさん、明日の朝一番に商品を発送することにしましたのでご連絡差し上げます。郵便局で配送手続きを完了次第、確認書を送りします。
ご都合の良い時に追加の支払いをしてください。。
よろしくお願いします。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 13:45
コウタさん、我々は、明日の朝一番に商品を、優先扱い郵便にて発送させていただきます事をお知らせいたします。郵便局にて、荷物にと一緒に確認書を送らせて頂きます。
お時間のよろしい時に追加分の支払いをお願いします。
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime