Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] guter optischer zustand, alter sicher mehr als 20 jahre daher ohne jeder gewä...

Original Texts
guter optischer zustand, alter sicher mehr als 20 jahre daher ohne jeder gewähr auf einhaltung irgendwelcher daten. kurz geprueft.. laufwerksfunktionen auf allen geschwindigkeiten soweit beurteilbar einwandfrei, rauschen aus dem lautsprecher, anzeige der vu-meter usw. etc. aufnahme wiedergabe über den eing lautsprecher ok. das geraet ist vollstaendig, alle module installiert, siehe bilder. seltenes geraet aus der schweiz, war mal extrem teuer! batteriebetrieb oder externer netzteilbetrieb moeglich. tonkoepfe sauber, deckel mit gebauchsspuren.
Translated by junti
見た目がよいです。
20年前のものらしいので、データが正しいかどうか分かりません。
テストしてみたら、ドライブはどちらの速度でも順調のようだ。スピーカーから音が聞こえました。VUメーターも反応しました。
付いているスピーカーでレコード・再生が出来ます。
レコーダーは写真の通りに完備です。モジュールがすべて装備してあります。
とてもレアなスイス製です。当時に非常に高価でした。
電池、あるいは電源アダプターで運転できます。
テープヘッドが順調に働きます。蓋は使用の跡がついています

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
550letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$12.375
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
junti junti
Starter
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得