Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Could I get the manual for this product as a data file? What is the manufa...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyazaki , amigo ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by xyzhide at 21 Aug 2012 at 23:33 1461 views
Time left: Finished

本製品のマニュアルをデータでいただけますか

本製品のメーカー名は何になりますか?ノーブランドでしょうか
製品の紹介ホームページがあれば教えてください。
また本製品は顔だけでなく他の部位にも使用できますか?

購入予定ですが日本まで何日で到着しますか

それでは返金でお願いします。

2年間保証がありますが、器具が壊れた場合でも対応いただけますか?
初期不良の場合は交換でしょうか?それとも代替品を送っていただけるのしょうか



Could I get the manual for this product as a data file?

What is the manufacturer name for this product? Is it a no-name brand?
If there is a webpage introducing the product, please let me know the link.
Also, can this product be used with parts other than the face?

How long would it take to be delivered to Japan?

In that case, please refund.

There is a 2 year guarantee, but is it still valid if the device is broken?
Can it be exchanged in the case of early failure? Or would it be possible to get a replacement?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime