Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 生地に関する要望は以下のとおりです。 600スレッドカウント 800スレッドカウント ・しわができにくい加工を施したの生地。 ・エジプトコットン100...
Original Texts
生地に関する要望は以下のとおりです。
600スレッドカウント
800スレッドカウント
・しわができにくい加工を施したの生地。
・エジプトコットン100%
・つやのあるサテン織り。
・サンプルと同じレベルの生地。
・カラーバリエーションは白だけです。
・生地の厚みもサンプルと同じもの。
製作枚数は以下のとおりです。
ピローケース1000枚
かけ布団カバー500枚
ボックスシーツ500枚
600スレッドカウント
800スレッドカウント
・しわができにくい加工を施したの生地。
・エジプトコットン100%
・つやのあるサテン織り。
・サンプルと同じレベルの生地。
・カラーバリエーションは白だけです。
・生地の厚みもサンプルと同じもの。
製作枚数は以下のとおりです。
ピローケース1000枚
かけ布団カバー500枚
ボックスシーツ500枚
Translated by
owen
关于布料的要求如下所示:
600织物经纬密度
800织物经纬密度
・进行了不易褶皱加工的布料。
・100%埃及棉
・有光泽的绸缎。
・和样品同样等级的布料。
・颜色变化仅为白色。
・布料的厚度也必须和样品相同。
制作数量如下所示:
枕套 1000个
被罩 500张
床单 500张
600织物经纬密度
800织物经纬密度
・进行了不易褶皱加工的布料。
・100%埃及棉
・有光泽的绸缎。
・和样品同样等级的布料。
・颜色变化仅为白色。
・布料的厚度也必须和样品相同。
制作数量如下所示:
枕套 1000个
被罩 500张
床单 500张
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。