Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Venetian Bead Shop is a direct importer of Venetian Glass Beads and Murano Gl...

This requests contains 1905 characters . It has been translated 15 times by the following translators : ( ichi_09 , hiro_hiro , skyworker71 , hima , zhizi ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by shizu at 31 May 2010 at 21:19 5710 views
Time left: Finished

Venetian Bead Shop is a direct importer of Venetian Glass Beads and Murano Glass Beads. Working directly with the bead makers of Venice Murano, often designing our own beads, we feature over 6000 different colors and styles of traditional and modern Venetian glass beads. The Venetian beads begin with Effetre™ glass canes which are produced only on the island of Murano.

Venetian Bead Shop(ベネチアン・ビーズ・ショップ)ではベネチアンガラスビーズとムラーノガラスビーズを直輸入しております。ベネチアのムラーノにあるビーズメーカーと直接取引して当社オリジナルのビーズも多数デザインしており、様々な色やスタイルのベネチアンガラスビーズを、伝統的なものから現代ものまで、6000種以上取り揃えております。ベネチアンビーズはエフェットレ社(Effetre™)のガラス棒から始まったもので、ムラーノ島でしか造られていません。

Each Murano bead is handmade one by one by bead makers using a few simple tools and a lot of experience and technique in lamp working. Sitting behind a torches for hours at a time with a mandrel in one hand and a cane of glass in the other, they create the most beautiful beads in the world.We have been an integral part in promoting Venetian glass beads throughout the world as well as helping to breathe new life into traditional Venetian techniques.

ムラノビーズは、一つ一ついくつかのシンプルな道具とガスバナーを用いガラス細工を作るために培われた長年の経験と技術を生かし、ビーズ職人によって手作業で作られます。片手に心棒、そしてもう片方の手にはガラス棒を持ち、たいまつの前に何時間も座って、ビーズ職人は世界で最も美しいビースを作っていくのです。私どもは世界中にベネチアガラスを紹介し、伝統的なベネチアガラスに新風を巻き込む手助けをするために、欠かせない役割をしております。

A few years ago, we introduced our line of Venetian Dichroics to the US through as a result of years of efforts with our beadmakers in Murano. We continue to bring new and innovative ideas to this age old industry. Most recently, we developed the Furnace Glass along with our partner furnace in Venice. It's a blend of old glass making techniques to work with new fashion ideas.

数年前、ムラノにあるビーズメーカーと数年に渡る努力の結果、私どものベネチアディクロイクスというブランドをアメリカで販売しました。私どもは、古く伝統のある産業に新しく画期的な考えを送り続けています。最近では、ベネチアにあるパートナーの窯元とともにFurnace(かまど)ガラスを開発しました。これは、新しい考えと伝統的な製造技術を一緒にしたものです。

We remain a family owned business located in Santa Clara and Sunnyvale, CA, USA where we have been importing Venetian Glass and Murano Glass commercially since 1993. Our wholesale showroom has the largest collection of Venetian Beads on display anywhere. We do work by appointment only.

私どもは、アメリカ・カリフォルニア州のサンタクララとサニーベールに拠点を置き、 1993年からベネチアガラス及びムラノガラスを商業ベースで輸入 している家族経営の会社です。私どものショールームのベネチアガラスの展示品は世界最大規模です。自由に見学出来るわけではなく、ご予約を頂いた時のみショールームを開けております。

Ours is a story of the love of Venetian glass, a fascination with the techniques of glass blowing and, of course, a love of Italy and its people & culture. It all started with a trip to Venice in 1984 when Brenda purchased a Moretti glass necklace with the famous Murano beads (picture below). Many compliments and requests by friends prompted another trip and more purchases and sparked an interest in the glass.

私どもは ガラスの吹き込み成形の技術に魅了され、 ベネチアガラスをこよなく愛しております。もちろん、イタリア、イタリアの人、そしてイタリア文化愛しております。すべては、1984年に行ったベネチア旅行に始まります。その時、ブレンダがモレッティで有名なムラノビーズで作られたガラス製のネックレスを買ったのです(下の写真)。多くの友達から褒められたり、要求があったりで、また旅行に行くことになりました。そしてまたガラス製品を購入し、ガラスへの興味が一気にわいたのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime