[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. As for the e-mail message I sent you the other day,...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio , vietdaoduc , nobula ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouta at 19 Aug 2012 at 15:28 1362 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなってしまいすみません。
先日のメールは翻訳がおかしくなっていたみたいです。
まだDuffy mintは手元にありますか?
あるならば、もう一度写真を送ってくれませんか?
あとお値段も超ベスト価格でお願いしたいです!
ご連絡おまちしています!

I apologize for my belated reply.
There was an error in translation with my previous email.
Do you still have Duffy mint?
If so, can you send me a picture again?
Also, I hope you can give me the best deal.
I'm looking forward to hearing from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime