Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You are bidding on a custom made Beatle’s Abbey Road using official Lego part...

This requests contains 570 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshi64 , nobula ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by takayoshi at 17 Aug 2012 at 18:11 978 views
Time left: Finished

You are bidding on a custom made Beatle’s Abbey Road using official Lego parts and pieces. There is no paint or decals applied to any part of the figures. This interpretation is based as close as possible to the Beatles in the Abbey Road LP cover image using what I can find to be the closest match of existing Lego parts and pieces that have been made. All parts are in excellent played with condition. Included are George, Paul, Ringo, and John Lego minifigs and a Lego constructed crosswalk as a display stand. A great addition to any Beatle or Lego fan’s collection.

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2012 at 20:23
あなたは、レゴ(LEGO)の正規パーツとピースを使って特別に作られたビートルズのアビーロードに入札しています。フィギュアのパーツには一切塗料やシールは加えられていません。現存するレゴのパーツとピースの中から最も適切なものを探し出し、それを使ってビートルズのアビーロードのLPジャケット写真を可能な限り忠実に再現したものです。すべてのパーツは使用済みのコンディションとしては良好です。ジョージ、ポール、リンゴ、ジョンのレゴのミニフィギュアと組立て済みの横断歩道付きです。ビートルズ・ファン、またはレゴ・ファンの素敵なコレクションの追加になります。
takeshi64
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2012 at 20:05
あなたは公式LEGOパーツとピースで製作された、ビートルズの『アビーロード』を出品されています。着色やデカールを施していないものは、あなたの作品だけです。これは、あなたが既存のLEGOパーツだけで『アビーロード』のカバーイメージを忠実に再現しようとする姿勢が伺い知れます。どの部分もすばらしい出来栄えで、特にジョージ、ポール、リンゴ、ジョンのミニフィギュア、そして展示スタンドにもなる横断歩道は秀逸です。ビートルズファンやLEGOファンを唸らせる逸品です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime