Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Could it be possible to buy in X? I buy it about 80 pieces every month from ...
Original Texts
あなたはXを仕入れる事が可能ですか?
毎月80個程度、他の業者から仕入れています。
仕入れ可能でしたら単価を教えて下さい。
ちなみに、他にも仕入れたい商品はあります。
こちらから商品を指定して、問い合わせて良いですか?
指定する商品は、ほとんどが数十個単位での購入になります。
毎月80個程度、他の業者から仕入れています。
仕入れ可能でしたら単価を教えて下さい。
ちなみに、他にも仕入れたい商品はあります。
こちらから商品を指定して、問い合わせて良いですか?
指定する商品は、ほとんどが数十個単位での購入になります。
Translated by
lurusarrow
Would you be able to source X?
I am getting around 80pcs/month from another supplier.
Please inform me unit price if you can source them.
Further, i have more items i want to purchase.
Can we select items and ask you for availability?
For most of items, i want sets of dozens.
I am getting around 80pcs/month from another supplier.
Please inform me unit price if you can source them.
Further, i have more items i want to purchase.
Can we select items and ask you for availability?
For most of items, i want sets of dozens.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
lurusarrow
Starter