Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I often buy ○○○ listed in amazon.co.uk. I always ask sellers to ship items di...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange , yuta ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by ryouma528 at 15 Aug 2012 at 09:15 1344 views
Time left: Finished

私はよくamazon.co.ukが出品している〇〇〇を買っています。これはいつも日本に直送してもらっています。ですが出品者が同じamazon.co.ukの場合でも日本に直送してもらえない商品も沢山あります。同じ出品者なのにどうして発送に違いがあるのでしょうか?今後も沢山の商品を購入したいので、出品者がamazon.co.ukの場合は全て直送して頂けないでしょうか?宜しくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 09:22
I often buy ○○○ listed in amazon.co.uk. I always ask sellers to ship items directly to Japan. However, some items cannot be shipped to Japan even if I order to the same seller. From what this difference come from? I would like to buy many items, so can you please arrange to ship items directly to Japan if a seller if from amazon.co.uk? Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 09:33
I often buy items via amazon.co.uk. I ask them to ship it to Japan.
Even though the sellter is the same amazon.co.uk, there are many itmes that they can not ship directly to Japan. I wonder why the same seller ships items differently.
I want to buy more and more. If the seller is amazon.co.uk, I want to ship items directly to Japan.
Thank you for your consideration.
★★☆☆☆ 2.4/1
yuta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 12:59
I often buy ◯◯◯ sold by Amazon.co.uk.
They are always shipped to Japan.But there are a lot of items not shipped to Japan despite the same seller, Amazon.co.uk.
I'd like to know why there is the difference like this.
Can I ask Amazon.co.uk to make their all items be available for shipping directly to Japan?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime