[Translation from English to Japanese ] The Chinese consumers were used to being supplicants at a retail outlet, and ...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( diego ) and was completed in 4 hours 48 minutes .

Requested by alexian at 12 Aug 2012 at 23:12 968 views
Time left: Finished

The Chinese consumers were used to being supplicants at a retail outlet, and 7-Eleven Japan’s tradition of spotless interiors and white-gloved service personnel who greeted customers with bows and smiles, as well as its good-tasting lunches, were producing twice as many sales per square foot than any competitor obtained.

中国の消費者は小売店で謙虚に懇願することに慣れていたことに加え、セブンイレブンジャパン伝統の塵ひとつない店内と、顧客を会釈と笑顔で迎える白手袋の店員、更においしいランチのおかげで、競合他社と比較して敷地面積あたりの売り上げが2倍に上っている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime