Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, this is Mr. Yamada. Thank you for always helping me. I'm very please...
Original Texts
お世話になりますYamadaです。
いつもありがとうございます。
早々の完成を喜んでおります。
現在再びクレジットカードのトラブルがあり、
メインで使用しているVISAを再発行しています。
入手まで1週間ほど掛かります。
大変ご迷惑をお掛けいたしますがお待ち頂けますでしょうか。
到着次第すみやかにカード情報をお知らせ致します。
新しいカード情報は以下の通りです。
お手数ですがご確認をお願い致します。
今回は以下の作品を注文させて下さい。
いつもありがとうございます。
早々の完成を喜んでおります。
現在再びクレジットカードのトラブルがあり、
メインで使用しているVISAを再発行しています。
入手まで1週間ほど掛かります。
大変ご迷惑をお掛けいたしますがお待ち頂けますでしょうか。
到着次第すみやかにカード情報をお知らせ致します。
新しいカード情報は以下の通りです。
お手数ですがご確認をお願い致します。
今回は以下の作品を注文させて下さい。
Translated by
miyazaki
Hello, this is Mr. Yamada.
Thank you for always helping me.
I'm very pleased with the early completion
There has been some problem with the credit card again.
The main Visa card has been reissued.
It will take around 1 week to arrive.
I'm very sorry for the delay, but could I ask you to wait a little while longer? I will inform you of the card information as soon as it arrives.
The new card information is as follows.
Please could I ask you to confirm this information.
This time, I would like to order the product below.
Thank you for always helping me.
I'm very pleased with the early completion
There has been some problem with the credit card again.
The main Visa card has been reissued.
It will take around 1 week to arrive.
I'm very sorry for the delay, but could I ask you to wait a little while longer? I will inform you of the card information as soon as it arrives.
The new card information is as follows.
Please could I ask you to confirm this information.
This time, I would like to order the product below.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....