Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the product today, but this Duffy is obviously fake. I have severa...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( lurusarrow ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by deppdepp at 09 Aug 2012 at 16:20 2964 views
Time left: Finished

今日商品を受取りましたが、このダッフィーは明らかに偽物です。私は本物のカラーダッフィーをいくつか持っていますが、このダッフィーはオリジナルではないことがすぐに分かりました。重さがとても軽く、お尻の重さがないので自力で座ることができません。またタグに書かれた文字の色も鮮明で濃く、最近作られたものです。縫い目もとても粗く、中に入っているビーズの感触も本物とは違います。申し訳ありませんが、返品させてください。

I had recieved the item today but this Duffy is obviously not an authentic.As i have some authentic color Duffys, i could easily see this is not an original.It is very light and hip is not heavy enough for him to sit down by himself.And the wording on the tag is very clear and bright, which means this was produced sometime not far from now.The sewing is also not good, and beads inside also seems different from the original.Sorry for invconvenience, but i would like to return it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime