Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear ~ I appologize for my late reply. I would like to consult with you a...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by shuichi at 05 Aug 2012 at 14:07 973 views
Time left: Finished

〜さん

ご返信遅くなリ申し訳ありません。
一度お会いして今後の予定を相談できればと思います。
8日、9日、10日の20時くらいのご予定はいかがでしょうか。
遅い時間ですいません。

場所は恵比寿の以下のビルを予定しています。
(http://~~)

お会いできるのを楽しみにしています。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2012 at 14:25
Dear ~

I appologize for my late reply.
I would like to consult with you about the schedule from now on by meeting with you.
How is your schedule on 8th, 9th, or 10th, 8pm?
I am sorry it is late time.

I am thinking the venue to be the building in Ebisu below.
(http://~~)

I look forward to seeing you.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2012 at 14:18
Dear ,
I am sorry my reply is late.
I would like have a talk with you and discuss our schedule.
How about around 20:00 on 8th, 9th or 10th?
I am sorry that it is late at night.

Meeting place is a building in Ebisu.
(http://~~)

I am looking forward to seeing you.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime