Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We do appreciate you patience in this transaction! Especially, as it looks th...

This requests contains 647 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ihirom ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by h1156067 at 02 Aug 2012 at 15:16 1346 views
Time left: Finished

We do appreciate you patience in this transaction! Especially, as it looks that you've just started dealing with eBay.

You probably do not know, that the JapanPost website would not pick-up the information about the parcel, unless it has left the country of origin. It has not changed yet, as the item is not in Japan yet.
And there is no any return actions on the RussianPost website - has not come back, crossing Russian border again.

Well... It doesn't make me feel any better.
I've requested the shipping receipt from Alexander (please, see attachment).
What I've learned, made me veeeery upset... - the parcel has really been sent by 'surface'!..

我々はこの取引でのあなたの忍耐に感謝します。、特にあなたはちょうどeBayで取引し始めましたところなので。
あなたは多分知らないでしょうが、日本郵便のウェブサイトは小包がが出荷国を出ないとその情報を取得しません。アイテムがまだ日本にないので、それはまだ変更されていません。RussianPostウェブサイトではロシア国境を越えて返品の動きはありません。
さて... それで私も気分がよくありません。アレキサンダーからの輸送受領書を要請しました。(添付を見てください)。わかったすごく困ったのですが、小包は船便で送られたのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime