Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The future visible through cyber- glasses is bright. The stress caused by inf...

Original Texts
電脳メガネを通して見える未来は明るい。情報によって引き起こされるストレス、分かりにくい、知らない、見えない、は利用者一人ひとりに最適化された電脳メガネによって解消され、誰にとっても住みやすい世界が実現される。このビジョンを鯖江市から世界中に広めたい。電脳コイルプロデューサー三ツ木氏との対談、電脳メガネがある新しい世界を提示するアイデアコンテスト、業界を超えて集まる熱い人によって生み出される新たな世界の幕開け、それが8/4(土)電脳メガネサミットです。
Translated by lurusarrow
The future seen through cyber glasses is bright.Cyber glasses will enable you to overcome obstacles such as stress caused by incoming information,unclearness,uncertainity, or something you do not know.It creates a world comfortable for anyone to live.We want to spread this vision from Sabae city to the world.04/Aug cyber glasses summit includes discussion with cyber coil producer Mr.Mitsuki,idea contest introducing new world of cyber glasses and opportunity to create new world consists of various people from different industries.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
lurusarrow lurusarrow
Starter