Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 電脳メガネが来る理由はシンプル、スマートフォンより便利だから。いつもかけているメガネに、現在時刻、現在位置、次の予定、メールや、友だちのフィードが、必要に...

This requests contains 226 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( owen ) .

Requested by taisukef at 31 Jul 2012 at 09:40 1692 views
Time left: Finished

電脳メガネが来る理由はシンプル、スマートフォンより便利だから。いつもかけているメガネに、現在時刻、現在位置、次の予定、メールや、友だちのフィードが、必要に応じて浮かび上がる。スマートフォンの振動によって呼び出され、ポケットから取り出し、画面のロックを外して、ようやくその通知の内容を知るという、まどろっこしい作業と比較し、目の前に常に映し出せる電脳メガネの情報伝達速度は圧倒的に速い。道具とは時間を創造するもの。優れた道具はより多くの時間を創造する。

电脑眼镜产生的原因在于操作简单、比智能手机更加便利。经常佩戴的眼镜,可根据需要显示当前时间、当前位置、下一个预定、邮件以及朋友的回复等。与智能手机通过震动提醒呼叫、从口袋取出后、解除画面滑锁、最后才能获取该通知内容的繁琐操作相比,经常在眼前显示信息的电脑眼镜的信息传送数度具有压倒性的迅速。所谓工具就是创造时间的东西。卓越的工具可创造更多的时间。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime