[Translation from Japanese to English ] The 3 pairs of shoe had just arrived.Thanks for changing the size quickly. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , lurusarrow , mkkwnsh ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Jul 2012 at 22:19 1682 views
Time left: Finished

今日3足靴が届きました。早々にサイズ変更をして頂き、ありがとうございました。

ただ、赤×ベージュのバイカラーのサンダルですが、購入時に貴店のスタッフがこのサンダルも6cmのヒールが作れるというから、購入したのにも関わらず、今更3cmしか作れないと言われても困ります。それなら、靴を返品するので料金を返して貰うか、割引をするかして欲しいです。

また、電話で直接お話をさせて頂いた時に、男性スタッフの方が今回の返品にかかった料金(3120円)を返金して下さるという話になっていたはずです。

The 3 pairs of shoe had just arrived.Thanks for changing the size quickly.

However, i can not accept your statement that you can only make 3cm heel.I bought this RedxBeige bi-color sandal after you shop staff explained me it can come with 6cm heel also.If so, i want to return the shoe and request refund or discount.

When i directly called you on a phone, your male shop staff promised me the return cost(3120 yen) will be refunded.

Client

[deleted user]

Additional info

直訳ではなく、出来るだけ流暢な英文にして下さい。この後に続く依頼と併せて1つのレターにしたいと思っています。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime