Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have recieved "MOTORE Speeder VC7.2-X" but it is different from what i orde...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , monica696shim ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by nakamura at 30 Jul 2012 at 21:50 1917 views
Time left: Finished

"MOTORE Speeder VC7.2-X"が届きましたが、
注文した商品とは異なります。
私が欲しいのは、"Tour Spec"モデルであり、
赤と白色のシャフトになります。
恐れいりますが、返品もしくは値引きをお願いします。
ちなみに、いただいたシャフトですが、
ツアー専用のプロトタイプシャフトという認識でよいですか?
値引きしていただけるのであれば、このまま販売を検討します。
ご返信お待ちしております。

I have recieved "MOTORE Speeder VC7.2-X" but it is different from what i ordered.
What i want is "Tour Spec" model with red and white shafts.
Sorry for inconvenience but please accept return or give me some discount.
Is my understanding correct that these shafts are proto type shafts specifically designed for touring?
If you could give me some discount, i try to sell it again.
Awaiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime