[Translation from Japanese to English ] Thank you for your everytime support. I appreciate your prompt assistance. ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by mokomoko at 30 Jul 2012 at 19:24 853 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。
迅速に対応していただき大変助かります。
私は()の4点を緊急に必要としています。
上記以外の御社に在庫の無い商品は別発送で構いません。
また、先日の注文番号000はいつごろ発送の予定でしょうか。
おおよそで構いませんので教えて下さい。

item number 000の代替品は必要ありません。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2012 at 19:34
Thank you for your everytime support.
I appreciate your prompt assistance.
I need 4pcs of () urgently.
The goods without stock and are not of the above ones, it is ok to send separately.
And about when will the order number 000 dispatched?
Please let me know even rough schedule.

I do not need the substitute of item number 000.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2012 at 20:12
Hello, thank you for your business and I always appreciate your prompt action.
I need the following 4 items () as soon as possible.
You can ship me later the other items other than the 4 items you don't have in stock/
Also, I am wondering when you can ship the order number 000.
Please tell me the estimated delivery date.

I don't need a replacement for the item number 000.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime