[Translation from Japanese to English ] Could you track down the item we informed of? If you cannot and you do not k...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( diego , katrina_z ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by rain at 29 Jul 2012 at 12:59 1020 views
Time left: Finished

先日ご連絡させていただいた商品の追跡はできましたか?
もし追跡できない、商品の行方が分からないのであれば、
残念ながら一旦paypalに返金の請求を上げます。
ルールでは45日以内にクレームを上げれば受理されますが、
それまで待つつもりはありません。
7/31までにご連絡下さい。
それまでに連絡がない場合、もしくは明確な回答がない場合は残念ながら
paypalに商品が届かない返金請求を上げます。
よろしくお願い致します。

Were you able to track the item I contacted you about the other day?
If not and you don't know its whereabouts then, unfortunately, I will request Paypal for a refund.
The rules say that claims are accepted if they are within 45 days but I don't plan on waiting until then.
Please contact me by July 31st.
If I don't get an email from you by then or if you don't have a precise answer for me then, unfortunately, I will request PayPal give me a refund for undelivered goods.
I hope to hear from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime