Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Korean ] Initial setting Next Please enter profile. Major language I will answer your ...

This requests contains 489 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lunalucialim , xissy ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by photostationat at 29 Jul 2012 at 08:14 2515 views
Time left: Finished

Initial setting
Next
Please enter profile.
Major language
I will answer your three questions.
I will answer your three questions in a range to be to answer. Please feel free to ask you a question.
Have completed the initial configuration!
As a sample, "Micro job" has been registered. Let's check job at MyPage!
The system has to save the settings. Please wait for about 10 seconds.
Please Press the "like", Support the vites.
Registration is complete!
Continue, please do the initial configuration.

xissy
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Jul 2012 at 08:22
초기 설정
다음
프로필을 입력해 주세요.
주 언어
당신의 세 질문에 응답하겠습니다.
응답 가능한 범위 내에서 당신의 세 질문에 응답하겠습니다. 아무거나 물어보세요.
초기 설정을 완료했습니다!
샘플로, "단기알바"가 등록되었습니다. 내 페이지에서 확인해 보세요!
시스템이 설정을 저장 중입니다. 10초만 기다려 주세요.
"좋아요" 버튼을 눌러서 vites를 응원해 주세요.
등록이 완료되었습니다.
계속하시려면, 초기 설정을 하셔야 합니다.
xissy
xissy- over 12 years ago
u r operating vites.jp? good luck guys. ;)
photostationat
photostationat- over 12 years ago
Yes, I am operator of vites.jp. Thank you for your transration :). We love Korea!
lunalucialim
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 29 Jul 2012 at 08:25
초기 설정
다음
프로필을 입력해 주십시오.
주요 언어
세 가지 질문에 답해드리겠습니다.
세 가지 질문에 답해드리겠습니다. 질문이 있으시면 바로 문의해 주세요.
일반 설정이 완료되었습니다.
샘플로 "마이크로 직업" 이 등록되었습니다. 마이페이지에서 직업을 확인해 보세요.
시스템이 설정을 저장하려고 합니다. 10초간 기다려 주십시오.
"좋아요" 버튼을 눌러서 이 페이지를 서포트해 주세요.
등록이 완료되었습니다!
계속해서 초기 등록을 완료해 주세요.

Additional info

"like" means facebook like button..

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime