Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today, I dispatch the goods. The shipping way is EMS of Japanese post incl...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( diego ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by konishiki at 28 Jul 2012 at 09:49 5086 views
Time left: Finished

本日、商品を返送しました。

発送方法は日本郵便局のEMSという荷物の追跡システムが付いている発送方法です。

商品の到着日は8月12日頃になります。

下記に日本郵便局のURLを貼り付けしておきます。

言語がひょっとするとに日本語での表示になってしまっているかもしれませんが、その場合はページの右上で表示する言語を変更することができるのでそこから英語に変更してください。

追跡番号は:○○○

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 09:54
Today, I dispatch the goods.

The shipping way is EMS of Japanese post including tracking system.

The arrival date is Aug 12.

Below is the URL of Japanese post office.

The language may be in Japanese but you can change it to English from right top of the page.

Tracking number is: 000
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 10:13
I returend the item today.

I used EMS by Japan Post,which has tracking system.

The item wil arrived around 12th of August.

I give you the URL of Japan Post below.

It may be displayed in Japanese,but you can chagne the language by the language selector at the top right.
Tracking number is ○○○.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime