Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. Upper edge arrangement methods a. Please loosen the clamp lever for late...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( monica696shim ) and was completed in 6 hours 20 minutes .

Requested by akatsuki at 27 Jul 2012 at 15:51 2118 views
Time left: Finished

①上刃決め調整方法
  a.横移動用クランプレバーを緩め、下刃とアルミカラーの間に上刃ホルダーを移        動して下さい。
  b.上刃を下降用ハンドバルブにて下降させて下さい。
    注)上刃が下刃に接触しないように注意して行って下さい。
   注)上刃の横移動ストロークは3mmですので、下刃との隙間は1.5~2mm程度に調整して下さい。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2012 at 16:39
1. Upper edge arrangement methods
a. Please loosen the clamp lever for lateral motion and move an upper edge holder to between a lower edge and an aluminum collor.
b. Please drop an upper edge with the hand valve for descent.
notice) Please carry out carefully so that an upper edge does not contact a lower edge.
notice) Since the lateral motion stroke of upper edge is 3 mm, please adjust the crevice between it and a lower edge to about 1.5-2 mm.
monica696shim
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2012 at 22:11
①How to adjust the top blade
a. Please release the clamp lever which allows it to move side ways and move the top blade between the bottom blade and the aluminium color.
b.With the hand valve which allows the top blade to lower, lower the valve.
warning) Please be careful not to let the top blade and the lower blade to touch
warning) The length of the upper blade adjustment is 3mm so please adjust it so the distance between the lower blade becomes about 1.5mm to 2mm.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime