Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Currently, the sales promotion about PLO with the subsidiary of a Japanese ma...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by drivingmaul at 26 Jul 2012 at 21:40 1067 views
Time left: Finished

現在、日本の大手スポーツ問屋の子会社とPLOについての拡販を進めています。
また先日は大手アパレルセレクトショップのバイヤーと商談がまとまり、この秋口から展開が始まる予定です。
今まで東京周辺のみでしたが、1年かけて日本全国に展開が広がりそうです。
少しづつではありますが、着実に進んでいます。
ぜひ日本へのご協力をお願いいたします。
商品の詳細について、新しいアイディアについて、ビジネスの方法について、その他たくさんお伝えしたいことがあります。

Right now I am advancing sales about PLO with a subsidiary of a major Japanese sports wholesale dealer.
And the other day I had discussions with buyers of a major apparel selection shop, and so this fall we plan to start an expansion.
Until now it's only in the Tokyo vicinity but in a year it's likely to expand to the whole country.
It will be a gradual but steady progress.
We ask of your cooperation and support here in Japan.
There are many things I would like to share with you: our products, new ideas, business method and so much more.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime