Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The exhibition invites young artists to exhibit works based on material recov...

This requests contains 643 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , akutaya ) and was completed in 8 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jul 2012 at 14:29 954 views
Time left: Finished

The exhibition invites young artists to exhibit works based on material recovered from the waste products of industrial production, with the purpose of giving them new meaning.
“Stop allo 048 degli oggetti” also aims to deal with social topics that have fallen by the wayside in dark corners of the modern world, as a result of the excessive, frenetic rhythm of contemporary society.
In this regard the exhibition aims to promote the consideration of topics generally shunned by society, including homelessness, depersonalisation, senility, mental illnesses, prisons, marginalisation, prostitution, drug addiction, exploitation of minors, etc.

michiko204
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jul 2012 at 20:16
その展示会には若いアーティスト達が招待されている。工業製品に新しい価値を与えることを目的として、廃棄物から作った素材をもとにした作品を公開するためだ。
“Stop allo 048 degli oggetti”は、現代社会における、度の越えた熱狂的な変動の結果、近年の世界の暗い隅に追いやられてしまった社会問題について、関わりを持つことも目的としている。
展示会では来場者に、社会から遠ざけられている問題を考えさせることを目指している。その問題とは、ホームレス、人格剥奪、高齢化、精神病、刑務所、売春、麻薬中毒、違法販売など様々である。
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jul 2012 at 22:31
 展覧会には若いアーティストを招いて、工業製品の廃棄物から作った材料を元に新しい価値を持たせるための作品を展示します。
 "Stop allo 048 degli oggetti”はまた、現代の過剰な、熱狂的なリズムの結果として隅っこの暗闇に落ちた社会の話題を扱うことを目的にしています。つまり、展覧会が社会一般に避けられている、ホームレス、没個性化、老人性認知症、精神病、前科者、辺境化、売春、薬物中毒、マイノリティーの関心などを含む話題をについて考えることを促す事を目的にしています。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime