Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Indonesian ] あなたと関係する「仕事」にコメントが投稿されました あなたの「仕事」にコメントが投稿されました 「A」にコメントが投稿されました。 Aさんが、あなたの「仕...

This requests contains 686 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( dazaifukid ) .

Requested by photostationat at 26 Jul 2012 at 06:16 2687 views
Time left: Finished

あなたと関係する「仕事」にコメントが投稿されました
あなたの「仕事」にコメントが投稿されました
「A」にコメントが投稿されました。
Aさんが、あなたの「仕事」をシェア しました
注文が自動キャンセルされました
注文ID : A
注文が 48時間以上 受注されなかったため自動キャンセルされました。
※お支払い頂きました料金は数日中に全額返金されます。
注文「A」が自動キャンセルになりました。
習得言語
最低1つ習得言語を選択してください。

dazaifukid
Rating 61
Native
Translation / Indonesian
- Posted at 26 Jul 2012 at 17:17
Ada komentar untuk "pekerjaan" yang berhubungan dengan Anda
Ada komentar untuk "pekerjaan" Anda
Ada komentar untuk "A".
A membagi "pekerjaan" Anda
Pesanan telah dibatalkan secara otomatis
ID Pesanan : A
Pesanan telah dibatalkan secara otomatis karena tidak diterima dalam waktu lebih dari 48 jam.
※ Biaya yang telah dibayarkan akan dikembalikan secara penuh dalam beberapa hari.
Pesanan "A" telah dibatalkan secara otomatis
Bahasa yang dikuasai
Pilih sedikitnya 1 bahasa yang dikuasai.

あなたが習得している言語を選択してください。言語を設定することでより多くの注文が来るようになります。
日本でメディアへプレスリリースを送る方法を教えます。
日本でサービスを出したい方。日本で記者宛にプレスリリースを出す方法を英語で教えます。必要であれば、日本語翻訳も承ります。(オプション)
日本の情報を教えます。
日本のあらゆる情報について英語でレポートを書きます。注文画面で知りたいことをコメントしてください。
誤訳報告をする
誤訳報告
当選金額の受取りにはPaypalアカウントが必要です

dazaifukid
Rating 61
Native
Translation / Indonesian
- Posted at 26 Jul 2012 at 17:09
Silakan pilih bahasa yang Anda kuasai. Pesanan akan lebih banyak masuk jika Anda mengatur bahasa.
Mengajarkan cara mengirim siaran pers kepada media di Jepang.
Untuk Anda yang ingin memberikan layanan Anda di Jepang. Saya akan mengajarkan cara mengeluarkan siaran pers kepada wartawan di Jepang dalam bahasa Inggris. Jika perlu, jasa terjemahan ke bahasa Jepang juga tersedia. (Opsional)
Mengajarkan informasi tentang Jepang.
Menulis laporan dalam bahasa Inggris tentang segala informasi yang berkaitan dengan Jepang. Silakan tuliskan apa yang Anda ingin ketahui pada kolom komentar layar pemesanan.
Laporkan kesalahan penerjemahan
Laporan kesalahan penerjemahan
Akun PayPal diperlukan untuk menerima hadiah undian

[キャンペーン] 最大 Rp10 が当たる
vites に "小さな仕事" を登録して、最大 Rp 10 を当てよう
当選金額は、"小さな仕事" が登録される度に、Rp 10 ずつ金額がアップします。
沢山の "小さな仕事" を登録して当選金額をアップさせよう
当選発表は1月1日
当選者にメールで通知されます
小さな仕事の数
当選金額
応募完了まで10秒ほどお待ちください
「いいね」を押して当選金額をアップさせよう
1つ"小さな仕事"を登録してキャンペーンに応募
まだ応募は完了していません

dazaifukid
Rating 61
Native
Translation / Indonesian
- Posted at 26 Jul 2012 at 17:02
[Promosi] Menangkan hingga Rp 10
Daftarkan "pekerjaan kecil" Anda pada vites untuk memenangkan hadiah hingga Rp 10
Jumlah hadiah yang dimenangkan akan bertambah Rp 10 setiap kali "pekerjaan kecil" didaftarkan
Daftarkan banyak "pekerjaan kecil" untuk memenangkan hadiah uang yang lebih besar
Pemenang akan diumumkan pada tanggal 1 Januari
Pemenang akan dihubungi melalui email
Jumlah pekerjaan kecil
Jumlah hadiah uang
Silakan tunggu sekitar 10 detik untuk menyelesaikan proses pendaftaran undian
Tekan tombol "Suka" untuk menambah jumlah hadiah
Daftarrkan satu "pekerjaan kecil" untuk mengikuti promosi unidan
Proses pendaftaran undian belum selesai

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime