Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] You would pay the full shipping amount on the most expensive item and all oth...
Original Texts
You would pay the full shipping amount on the most expensive item and all other items shipping would be discounted by 65% as you proceed through checkout.
To combine your items and make payment simply go to your eBay list of won items and click 'Pay Now' on one of the items you won from BHFO (if any of the items have been marked 'Payment Sent' you will need to unmark this first). This will direct you to our checkout where all items will be combined and your shipping discount will be applied.
To combine your items and make payment simply go to your eBay list of won items and click 'Pay Now' on one of the items you won from BHFO (if any of the items have been marked 'Payment Sent' you will need to unmark this first). This will direct you to our checkout where all items will be combined and your shipping discount will be applied.
Translated by
sweetnaoken
最も高い商品に対しましては、送料全額をあなた様が支払います。また、その他の全ての商品の送料に対しましては精算の際に65%のディスカウントをさせていただきます。
あなたの商品をまとめて、支払いをする為には、eBay上のあんたの勝ち取った商品のリストへ行き、BHFOで勝ち取った中の一つの商品の’Pay Now'をクリックしてください(もし、’Payment Sent’がマークされている商品があれば、最初に、このマークを取り消す必要があります)。そうすれば、我々の’Checkout’に行き、あなたの全ての商品が一つにまとめられ、送料のディスカウントが適応されます。
あなたの商品をまとめて、支払いをする為には、eBay上のあんたの勝ち取った商品のリストへ行き、BHFOで勝ち取った中の一つの商品の’Pay Now'をクリックしてください(もし、’Payment Sent’がマークされている商品があれば、最初に、このマークを取り消す必要があります)。そうすれば、我々の’Checkout’に行き、あなたの全ての商品が一つにまとめられ、送料のディスカウントが適応されます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 499letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.235
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter