Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In Syria, the UN Security Council has condemned the massacre of 108 civilians...

This requests contains 581 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lunam ) .

Requested by englishcentralj at 23 Jul 2012 at 14:20 1028 views
Time left: Finished

In Syria, the UN Security Council has condemned the massacre of 108 civilians and says Syria must show it wants peace.
In Italy, Pope Benedict calls for an investigation in Vatican City over the leaks of secret documents alleging corruption in Vatican contracts.
In Afghanistan, Defense Secretary Leon Panetta has defended plans to gradually wind down military operations by the end of 2014.
Tropical Storm Beryl moves towards the southeast US coast, prompting tropical storm warnings.
Also in the US, an elderly woman's skydiving adventure goes horribly wrong as she refuses to leap.

シリアに対して安全保障理事会は、市民108人の虐殺を非難するとともに、平和への意思表示を求めた。
イタリアでは、ベネディクト16世がバチカン市国の契約をめぐる汚職を訴える極秘文書が漏えいしたことに関する調査をバチカン市国に求めた。
アフガニスタンではレオン・パネッタ国防長官が2014年末までに軍事活動を段階的に縮小する考えを示した。
熱帯性低気圧「Beryl」が米南東部の海岸に接近中、警戒を呼び掛けている。
また、米国では老婦人のスカイダイビング体験は、女性が跳ぶのを拒んだため、無残な結果となった。

Client

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

Additional info

http://ja.englishcentral.com/video/17369/voa-60-world-elderly-woman-survives-skydiving-acci この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。 アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。 (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime