Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This book gave me interesting drawings and unique stories. This book showed ...
Original Texts
この本は、私に楽しい絵とユニークな話を届けてくれた。
この本は、私に夢の世界を見せてくれた。
この本は、私にいつも世界は輝いていると教えてくれた。
この本は、個性が違っていても、一緒にいると楽しいのが本当の友だと教えてくれた。
この本は、「人間よ、外見に騙されず、本質に気付きなさい」と教えてくれた。
絵本の世界は、とても楽しく私を感動させてくれた。
私は少し英語が好きになった。
この本は、私に夢の世界を見せてくれた。
この本は、私にいつも世界は輝いていると教えてくれた。
この本は、個性が違っていても、一緒にいると楽しいのが本当の友だと教えてくれた。
この本は、「人間よ、外見に騙されず、本質に気付きなさい」と教えてくれた。
絵本の世界は、とても楽しく私を感動させてくれた。
私は少し英語が好きになった。
Translated by
raywing
This book gave me interesting drawings and unique stories.
This book showed me a world of dreams.
This book taught me that the world is always shining.
This book taught me that no matter how different our personalities may be, people who can enjoy along with me are my real friends.
This book told me, "Human, don't be deceived by appearances, but be conscious of what lies beneath".
The world of pictorial books are very interesting, and has always touched my heart.
I began to like English a little.
This book showed me a world of dreams.
This book taught me that the world is always shining.
This book taught me that no matter how different our personalities may be, people who can enjoy along with me are my real friends.
This book told me, "Human, don't be deceived by appearances, but be conscious of what lies beneath".
The world of pictorial books are very interesting, and has always touched my heart.
I began to like English a little.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
raywing
Starter