[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I decided to you to do our work. However, this is...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 19 Jul 2012 at 12:44 862 views
Time left: Finished

お返事ありがとう。
私はあなたに仕事をしてもらう事に決めました。
しかし、私はodeskで仕事を募集するのは初めてで
まだ、クレジットカードの認証が終わっていません。

クレジットカード会社に問い合わせをしたら、
あと5日程かかるそうです。

なるべく早急に認証させますので、
もう少し待っていただけますか?

よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 12:49
Thank you for your reply.
I decided to you to do our work.
However, this is my first time to recruit in the odesk so certification of my credit card has not done yet.

I checked with the credit card company and they said it will take around 5days.

I will make them hurry so could you wait for little more?

Thank you.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 12:54
Thank you for your reply.
I have decided on having you do the job.
However, this is my first time offering a job on odesk and so my credit card authentication hasn't been completed.

I asked my credit card company about it but they say it will take another five days or so.

I will have it authenticated as soon as possible so could you wait a little while longer?

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime