ドイツのネットショップで腕時計を購入しました。 発送先の住所を間違って連絡していたため 正しい住所を伝えた後に、ショップから「diese Adresse haben wir bereits in den Kundendaten. Sollen die Uhren auch dahin verschickt werden?」 という連絡をもらいました。 それに対して返信する内容です。
Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.
We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
Higher-skilled translators will work on your request.