Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I appreciate for your understanding. As the goods is now ready, I will sen...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , mbednorz ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by miyami at 18 Jul 2012 at 22:05 2263 views
Time left: Finished

あなたの理解に感謝します

商品の準備が整ったので明日、発送します
説明書も作成したので参考にしてください

それにしても、わたしは驚いています
iPhone4が$800ですか?日本より高額です
凄い金額だ・・・

商品の購入については、あなたのタイミングで大丈夫です
欲しいものがあればいつでも、わたしに相談してください
あなたなら特別にどんな商品でも値段交渉に応じましょう

1つ質問させてください

そちらではiPhone5は、いつ発売しますか?
もし情報があれば教えて下さい

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2012 at 22:16
I appreciate for your understanding.

As the goods is now ready, I will send tomorrow.
I made the instruction manual so please refer it.

Anyway, I am so surprised.
iPhone4 is $800? That is more expensive than Japan.
That is so high price...

Regarding the purchasing of goods, your timing is ok for me.
If there was something you want, please tell me.
I will specially accept price negotiation for any goods.

Let me ask you one question.

When the iPhone5 is on sale there?
If you have information, please let me know.
miyami likes this translation
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2012 at 22:20
Thank you for your understanding

The goods are prepared and I will ship them tomorrow.
Please refer to the instruction manual that I have made

Anyway, I'm surprised
Does iPhone 4 cost $800? It is more expensive than in Japan.
Very expensive

About product purchase, you can do it at your timing
If you have anything you want to buy, you can consult with me any time
Only for you I'm willing to negotiate the price of any item

I also have one question.

When will iPhone 5 be released there?
Please tell me if you have any information
miyami likes this translation
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2012 at 22:19
I'm grateful for your understanding.
The item is ready to be shipped, I'll send it tomorrow.
I also made an instruction manual, please use it as reference.

But still, I'm surprised.
iPhone4 for $800? That's way more than in Japan.
That's quite a sum.

About the item's purchase, it should be alright with your timing.
If you want anything, feel free to consult me anytime.
If it's you, I'm ready to negotiate the price on any item.

Let me ask you one question.
When is the release date for iPhone5 in your country?
If you know, please tell me.
miyami likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime