Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for being so patient waiting for the items to arrive. I was worrie...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jbkeyser , katrina_z ) and was completed in 10 hours 23 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 17 Jul 2012 at 18:21 1326 views
Time left: Finished

到着迄長い間、お待たせしてすみません。
私も商品が到着したかどうか心配していました。

ようやく商品は受け取りになられましたか??
キットカットの抹茶味は美味しかったですか?

私は、ebayのアカウントは未だに復旧していません。

所で、あなたは、UHA味覚糖のミルク味や塩味やチョコのキャンディーが好きですか?
宜しければその欲しい商品の写真を私に送って下さい。

可能な限り、探してみます。
そしてできるだけ、あなたの期待に応えたいと思います。

宜しくお願い致します。

Thank you for being so patient waiting for the items to arrive.
I was worried too if they would get there or not.

Were you finally able to get them??
Was the green tea-flavored KitKat good?

My eBay account still hasn't been restored.

By the way, do you like UHA Mikakuto's milk-flavored, salt-flavored, and chocolate candies?
If you'd like you can send me a picture of what you want.

I will look for it as best as I can.
And I'll try to live up to your expectations as best as I can.

Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime