Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Yokoyama from AIZ, Inc. I have a few questions. If I were t...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by ochazuke at 16 Jul 2012 at 02:32 777 views
Time left: Finished

初めまして。株式会社aizの横山と申します。

いくつか質問があります。

GARMIN FORERUNNER 410 を12個一括注文する場合、価格はいくらになりますか?

また、12個注文した場合、送料はいくらになりますか?

私は日本に住んでいます。

GARMIN FORERUNNER 410 はREFURBISHEDとなっていますが、通常の新品と違いはありますか?たとえば、化粧箱に記載がある、もしくは化粧箱が違うなどです。

お手数ですがよろしくお願いします。

Hello, I am Yokoyama from AIZ, Inc.

I have a few questions.

If I were to order 12 of the GARMIN FORERUNNER 410 all at once, how much would they cost?

And if I did order 12 then how much would the shipping cost?
I live in Japan.

The GARMIN FORERUNNER 410 is refurbished but is it any different than a normal, brand-new one? For example, it's listed on the packing or the packaging is otherwise different in some way.

I'm sorry to bother you but I hope you can help me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime