[Translation from English to Japanese ] Certain elements of your order indicate that your item will be exported. Pr...

This requests contains 712 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gakirasan , marthymarthy ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by deppdepp at 13 Jul 2012 at 11:08 1287 views
Time left: Finished

Certain elements of your order indicate that your item will be exported. Prior to shipping your order, we need to verify that the ordered item will not be leaving the United States without the valid authorization or export license issued by the U.S. Government. Please answer the following questions (in writing) to aid in processing your order:
1) Who is the end user of the product you have ordered?
2) What is the end use of the product you have ordered?
3) Where is the final destination of the product you have ordered? (Please respond with a city and country)
If we do not hear back from you within 7 days, we will assume that you are no longer interested in this transaction and will cancel your order.

お客様のご注文内容をみますと、商品を輸出するご計画があるようですね。お客様が注文された商品を発送する前に、ご注文のお品がアメリカ国外に運ばれる前に、有効な承認が得られているのか、または政府発行の輸出許可証をお持ちなのか、確認させていただく必要があります。ご注文発送手続きのために以下の質問に書面にてお答えください:

1)ご注文の商品のエンドユーザーは誰か。
2)ご注文の商品の最終的な用途は何か。
3)ご注文の商品の最終目的地はどこか。(国名および都市名もお答えください)

上記のご質問に7日以内にご回答いただけない場合は、このお取引に御関心がないものとみなし、お客様のご注文をお取消しいたしますので、ご了承ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime