Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to buy 10pcs of item1, would you give me $380 discount for me? *On we...
Original Texts
商品Aを10個購入したいんですが、価格を380ドル安くしていただけますか?
※サイト価格では420ドルです。
もし難しいなら、いくらで売っていただけますか?
在庫は10個ありますか?
日本への送料は86ドルでお間違いないですか?
また、決済が終わったらすぐに発送してもらえますか?
発送の際、関税の申告額を安くしてほしいですがお願いできますか?
もし安くしていただけるのなら、
今後、多くの商品をあなたから購入します。
あなたとビジネスができる事をたのしみにしています。
お返事おまちしています。
※サイト価格では420ドルです。
もし難しいなら、いくらで売っていただけますか?
在庫は10個ありますか?
日本への送料は86ドルでお間違いないですか?
また、決済が終わったらすぐに発送してもらえますか?
発送の際、関税の申告額を安くしてほしいですがお願いできますか?
もし安くしていただけるのなら、
今後、多くの商品をあなたから購入します。
あなたとビジネスができる事をたのしみにしています。
お返事おまちしています。
Translated by
lurusarrow
I want to buy 10pcs of item1, would you give me $380 discount for me?
*On website price is $420
If it is difficult, how much can you give me?
Do you have 10pcs in stock?
Is it correct shipping cost to Japan is $86?
Would you be able to send it immediately after payment?
Upon despatch, can you declare lower price for customs clearance purpose?
If you can give me discount, i will buy many items from you in future,
Looking forward to do business with you.
I will wait for your reply.
*On website price is $420
If it is difficult, how much can you give me?
Do you have 10pcs in stock?
Is it correct shipping cost to Japan is $86?
Would you be able to send it immediately after payment?
Upon despatch, can you declare lower price for customs clearance purpose?
If you can give me discount, i will buy many items from you in future,
Looking forward to do business with you.
I will wait for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter