Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] hello, can you make me a nice price to send the toy tin to the netherlands? ...
Original Texts
hello,
can you make me a nice price to send the toy tin to the netherlands?
because it very expensive i normal pay around 20$ for shipping to japan?
regards joeri
Hello friend, okay? I bought you AMIE 1:18 / friend Penelope Super Rolls Royce number "FAB1" Japan on 03/18/2012. Do you remember?
I lost the antenna model. Can You get an antenna? Thank you for your help.
Roger
can you make me a nice price to send the toy tin to the netherlands?
because it very expensive i normal pay around 20$ for shipping to japan?
regards joeri
Hello friend, okay? I bought you AMIE 1:18 / friend Penelope Super Rolls Royce number "FAB1" Japan on 03/18/2012. Do you remember?
I lost the antenna model. Can You get an antenna? Thank you for your help.
Roger
Translated by
chipange
こんにちは。
ブリキのおもちゃをオランダまで、良い価格で送ってもらえますか?
日本への輸送費はとても高くて、通常20ドルほど払っていますので。
よろしく
joeri
こんにちは。AMIE 1:18 / フレンドペレロープ スーパーロールスロイス ナンバー"FAB1" 日本を2012年3月18日にあなたから購入しましたが、覚えていますか?
アンテナモデルを紛失してしまいました。アンテナを入手できますか?
ご協力ありがとうございます。
Roger
ブリキのおもちゃをオランダまで、良い価格で送ってもらえますか?
日本への輸送費はとても高くて、通常20ドルほど払っていますので。
よろしく
joeri
こんにちは。AMIE 1:18 / フレンドペレロープ スーパーロールスロイス ナンバー"FAB1" 日本を2012年3月18日にあなたから購入しましたが、覚えていますか?
アンテナモデルを紛失してしまいました。アンテナを入手できますか?
ご協力ありがとうございます。
Roger
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 368letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.28
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
chipange
Starter