Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 北京化粧品大会 特別商材のご案内 植物性乳酸菌化粧品「&K」 有機栽培アロエベラを使用「ROKAI」 日本のドラッグストアも運営 中国初進出! この展...

This requests contains 1882 characters . It has been translated 11 times by the following translators : ( alice , owen ) .

Requested by hart at 09 Jul 2012 at 10:51 4140 views
Time left: Finished

北京化粧品大会
特別商材のご案内
植物性乳酸菌化粧品「&K」
有機栽培アロエベラを使用「ROKAI」
日本のドラッグストアも運営

中国初進出!

この展示会でしか、お目に
かかれない商材をご用意しました。

日本国内トップレベル品質の
アロエ粉末
日本で生まれた
高品質化粧品

01
日本でトップクラス品質の
アロエ粉末をご紹介。
さらに、爆発的人気の
化粧品もご紹介します。

農薬や化学肥料を一切使用せずに
有機栽培したアロエベラを使い、独自の製法で粉末に精製。
数ある日本の企業の中でトップクラスの品質を目指しました。

北京化妆品大会
特别商品的介绍
植物性乳酸菌化妆品“&K”
使用有机栽培库拉索芦荟的“ROKAI”
也经营日本的药店

初次进军中国市场!

为顾客准备了只能在本展览会
才能见到的商品。

日本国内最高品质的
芦荟粉末
由日本制造的
高品质化妆品

01
为您介绍日本最高品质的
芦荟粉末。
而且,还会为您介绍
特受欢迎的化妆品。

完全不使用农药化肥,
使用有机栽培的库拉索芦荟,通过独创生产工艺精炼成粉末。
在日本几家屈指可数的企业中,一直保持着最高级别的品质。

国外の様々な企業様からお声がかかる中、
今回この機会に日本からOEM商材をご紹介いたします。

日本品質

03
商品紹介
ROKAIのこだわり
どなたにでも、毎日心地よく、安心して使っていただけるものを。
「ROKAI」には、肌へのやさしさや安全性が認められている成分のみを使用。
肌への負担や刺激を抑えることができるので
安心して配合していただけます。

アロエベラパウダーができるまで
ROKAIの主役であるアロエベラ。液汁を独自の製法でパウダー化し、アロエベラの栄養素を凝縮しています。

在受到国外各企业邀请的同时,
想通过此次机会为您介绍来自日本的OEM商品。

日本品质

03
商品介绍
ROKAI的理念
让所有用户都能每天快乐、放心地使用本公司产品。
“ROKAI”只使用呵护肌肤且十分安全的成分。
可以抑制肌肤产生负担或刺激,
因此可放心混合使用。

精炼成芦荟粉末
ROKAI的主角---库拉索芦荟。通过独创生产工艺将汁液粉末化,凝结成库拉索芦荟的营养素。

パウダーにすることで、液汁の状態では必要不可欠であったパラベンを除くことが出来、さらに少量で高配合が可能なため、アロエベラ以外の優れた成分も贅沢に配合できるようになりました
洗浄
畑から収穫した葉を何度もよく洗います。
葉肉カット
苦味成分(葉皮)を取り除きます。
液汁濃縮&フィルター
殺菌された液汁を活性炭処理、何層ものフィルターで
ろ過し液汁を濃縮します。
殺菌
濃縮液を約85℃で低温殺菌します。
バクテリアチェック
微生物検査をします。
フリーズドライ
液汁をフリーズドライ(凍結乾燥)させます。

通过精炼成粉末,可去除汁液状态下必不可少的防腐剂,而且只需少量即可达到高度调和,因此可混合库拉索芦荟以外的其他优质成分。
洗净
从田地收获叶子后,会多次清洗干净。
去除叶肉
去除苦味成分(叶皮)。
汁液浓缩&过滤
将已经杀菌的汁液进行活性炭处理,通过多层过滤网过滤,
精炼成浓缩汁液。
杀菌
将浓缩液在85度左右温度下进行低温杀菌。
细菌检查
检查微生物。
升华干燥
将汁液进行升华干燥(冷冻干燥)。

粉末状にする
乾燥した塊(クッキー)を取り出し、粉砕機で粉末状(パウダー)にします。
最終チェック&パウダー完成
最終品質検査を行い、パウダーの出来上がり!
再度
バクテリア
チェック

05
日本で爆発的人気の
「植物性乳酸菌」を
配合した化粧品シリーズ。


健康的な美しい肌へと導く、スキンケアラインナップ。

商品の魅力を最大限に伝えるディスプレイイメージ。

お客様のニーズに沿った、様々なデザイン提案もいたします。

07
店舗運営

日本の
ドラッグストアの
経営ノウハウがある。

制成粉末
取出干燥块,用粉碎机制成粉末。
最终检查&粉末完成
进行最终品质检查,制作出粉末!
再次
检查
细菌

05
混合了日本特受欢迎的
“植物性乳酸菌”
的化妆品系列。


打造健康靓丽肌肤的护肤产品。

最大限度地宣传商品魅力的显示图像。

根据顾客需求,进行了多样化设计。

07
店铺运营

具备
日本药店的
经营经验。

日本のドラッグストアの運営実績により、
商品知識、顧客管理、什器陳列方法など店舗に関するものや
販売促進、マーケティング、店内放送などの広報活動、
お客様のニーズに沿った経営が可能になります。

店舗計画
総合的な最新ビューティー&
ヘルスケアを発信する店舗プラン。
シンプルラグジュアリーな、現代的な店舗デザインと、
全スタッフの「おもてなし」接客で、カウンセリングと
コンシェルジュを両立。トレンド情報の発信基地としての機能も充実させる。
このような店舗展開を中国で共同開発も可能です。

通过日本药店的运营业绩,具备了商品知识、顾客管理、商品陈列方法等跟店铺有关的相关经验,以及不断开展促销、市场营销、店内广播等宣传活动,可根据顾客需求变换经营策略。

店铺计划
店铺的方案是,向顾客发送综合的最新美容&
医疗保健信息。
通过明快豪华、充满现代感的店铺设计,
以及所有员工的热情接待,实现周到的服务与热情的商务协助。
完善作为时尚信息发送基地的功能。。
也可在中国共同开发这种店铺拓展事业。


店舗のことなら
おまかせください。
09
会社概要
ハルト株式会社
コーポレート・アイデンティティを主軸としたクリエイティブ・パートナー。
企業テーマ
明日の常識を創造する。
DTP・WEB・映像・音声・コンテンツ制作からEコマース・番組制作まで
あらゆるメディアを操るクリエイター集団です。
インナーブランディングを始めとした、企業活動の根幹を支えるC.I.を
あらゆる角度からご提案いたします。
ドラッグストア
コンサルティング
企業向け教育システム構築
ポイントカタログ通販事業
Web
広告
映像制作

请委托我们
有关店铺的事业。
09
公司概要
HART株式会社
以企业形象为主轴的创作伙伴。
公司主旨
创造明天的常识。
从DTP、WEB、影像、音像、CMS制作到电子商务、电视节目制作
我们是可以运用所有媒体的创作者集团。
从各种角度,为您打造以最高品牌为首的支撑企业活动的企业形象。
药店
咨询
面向企业构筑教育系统
重点目录销售事业
网络
广告
影像制作


海外向けEコマース事業(化粧品)

国内向けEコマース事業
音声等コンテンツ制作

ハルト株式会社が掲げる3つの約束。

チャンス
私たちは、チャンスを
見逃さない感覚を鍛え。
日常に転がるヒントや顧客の声に
常に心を張り巡らせます。

チャレンジ
私たちは、チャンスがあれば
強靭な心を持って挑みます。
新しい事やモノを心で感じ、決して
チャレンジ精神を忘れません。

チェンジ
私たちは、関わる人々が
常に笑顔で過ごせる社会を目指して
生活に貢献できる新しいサービスや
製品を世の中に送りつづけます。

会社名
設立
資本金

面向国外的电子商务事业(化妆品)

面向国内的电子商务事业
音像等CMS制作

HART株式会社提出的3个约定。

机会
我们锻炼着不放走
任何机会的感觉。
总是将日常生活中存在启发
和顾客的心声牢记在心。

挑战
我们将以坚定的信心,
来迎接未来的挑战。
用心去感受新的事物,
绝不忘记挑战的精神。

改变
我们以建设和谐社会为目标,
不断制造出可为生活作出贡献
的新服务和新产品。

公司名称
创立
资本金

代表者
従業員数
本部所在地
事業内容

ハルト株式会社
2012年(平成24年)3月21日
3億円
代表取締役社長 貴島浩史
20名
〒532-0033 大阪府大阪市淀川区新高3丁目9-14
TEL:06-6397-8610FAX:06-6397-8630
国内向けEコマース事業・ポイントカタログ通販事業・海外向けEコマース事業(化粧品)・グラフィック、Web、広告等に関するデザイン業務全般・映像制作・音声等コンテンツ制作などクリエイティブワーク全般・企業向け教育システム構築・コンサルティング

法人代表
职工人数
总部所在地
业务内容

HART株式会社
2012年(平成24年)3月21日
3亿日元
董事长 贵岛浩史
20名
邮编532-0033 大阪府大阪市淀川区新高3丁目9-14
电话:06-6397-8610FAX 传真:06-6397-8630
关于面向国内的电子商务事业、重点目录销售事业、面向国外的电子商务事业(化妆品)、时事画报、网络、广告等的整体设计业务、影像制作、音像等CMS制作等的整体创作工作、面向企业构建教育系统、咨询

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime