Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 4. Retain a copy of the label with the package tracking number in case you ne...

Original Texts
4. Retain a copy of the label with the package tracking number in case you need to track your package.
5. Do not alter the label. UPS or USPS (United States Postal Service) will not accept any package with a return label that has been changed, altered or tampered with in any way
6. Return shipping options:
USPS (United States Postal Service) options:
- Drop off in a USPS (United States Postal Service) letter box or take the package to any USPS location.

- Place the return in your mailbox for pickup by their USPS mail carrier or schedule a pick-up online at usps.com. Maximum weight for a USPS (United States Postal Service) pickup is 70 lbs.
Translated by natsukio
4.ラベルのコピーと荷物のトラッキングナンバーを、荷物を追跡するときのために保管してください。
5.ラベルを改変しないでください。UPSやUSPS(アメリカ合衆国郵便局)は、変更された、もしくは改造されたラベルを受け付けません。
6,返品の場合:
USPS(アメリカ合衆国郵便局)の場合:
ー USPSレターボックス、もしくはUSPSの支店に荷物を持込してください。
メールボックスに荷物を入れて返品してもらうか、usps.comで集配を依頼してください。
USPSが集配を受け付ける荷物の重さは70ポンドまでです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
643letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.475
Translation Time
22 minutes
Freelancer
natsukio natsukio
Starter