Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] So for the shipping fee it's £30 up to 5 items and then above 5 items it's fr...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , katrina_z , davis_teruo911 , nbdy ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by sanakari at 07 Jul 2012 at 11:02 2382 views
Time left: Finished

発送代金については5個までは30ポンド、5個以上であれば送料無料ということで
しょうか。
私は販売価格を安く設定する必要があります。
そのためには、あなたから商品価格の提供が必要です。
VATを抜いて、出来る限り安く価格を提供してください。
その価格を基に、私は価格を設定しお客様にクーポンを発行して
受注UPを目指します。
私の販売スタイルは、受注が入ってから商品を仕入れるシステムです。
日本では最近とても多い販売システムです。
あなたの手助けをとても必要としています。
良い回答を期待しています

So for the shipping fee it's £30 up to 5 items and then above 5 items it's free?
I need to cheaply set up a selling price.
Because of that I need an offer from you on the items' prices.
Excluding VAT, please offer to me the cheapest price you can.
Based on that price I will set up my own prices and issue coupons to my customers and then I will aim to raise the orders I accept.
My selling style is a system wherein I procure stock after the orders have come in.
Lately in Japan there are a lot of sales systems.
I really need your help.
I hope to hear good news from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime