Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yes I have approved your account to purchase on www.Buyspry.com You can log i...

This requests contains 498 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translation4u , noche ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by hayatosano at 05 Jul 2012 at 00:48 1164 views
Time left: Finished

Yes
I have approved your account to purchase on
www.Buyspry.com
You can log into your account with your email address and the password : 123
Thank you for your orders
Let me know if you have more questions
Please let me know if you have more questions
We are always here to help
We are always here to answer questions
Remember for us you are always number 1
The Buyspry.com team
Phone : 877-811-7659
(If you see Questions Marks through the message, please note it is a
well-known bug and was not written by us)

translation4u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2012 at 01:11
その通りです。
私のほうでwww.Buyspry.com上のお客様のご購入用アカウントを承認したところです。
あなたのEメールアドレスとパスワードの123でログインが可能です。
ご注文ありがとうございます。
さらにご質問があればお知らせください。
私どもはいつもサポートさせていただくためにこちらにおります。
私どもはご質問にお答えするためにこちらにおります。
私どもにとってはお客様が常に一番であるということをご記憶いただけますと幸いです。
The Buyspry.comチーム
電話番号:877-811-7659
(万が一、メッセージ上にクエスションマークが見えたら、そのメッセージは有名なバグで私どもが作成したものではないということにご注意ください)
★★★★☆ 4.0/2
noche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2012 at 01:11
はい、お客様のwww.Buyspry.comご購入用アカウントを承認させていただきました。お客様の電子メールアドレスと「123」というパスワードで、そのアカウントにログインしていただけます。

ご注文ありがとうございました。もし他に何かご質問がございましたら、お知らせください。私どもはいつでも、お客様をサポートするため、そしてご質問にお答えするためにこちらにおります。お客様は私どもにとって一番大切なものです。

Buyspry.comチーム
電話番号: 877-811-7659
(このメッセージにおかしな?記号が表示されていましたら、それはシステム上の一般的なバグで、私どもそれらの記号を書いたわけではございません)
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime