[Translation from English to Japanese ] Thanks so much for your purchase first But before shipping the items out i w...

This requests contains 468 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , translation4u , linguisticsprofessor ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by oyoyo at 04 Jul 2012 at 22:43 969 views
Time left: Finished


Thanks so much for your purchase first
But before shipping the items out i want to confirm something with you
These Battery cases are OEM from our supplier.
I told you because of i think i must be honest to each customers
If you still want them i will ship the iems out to you soon
If you feel it is not what you are looking for ,i also can cancel it for you
Could i get your thoughts earlier ?
I am looking forward to your letters
Thanks for your any words in advance
Nice day

初めて購入いただきましてありがとうございます。
商品を送る前に確認したいことがあります。
このバッテリーケースは供給元からのOEM品です。
以前に説明しました通り、お客様には正直でいたいと思っています。
もしまだ商品を希望されるのでしたら、すぐに商品を発送します。
もし、ご希望されている商品でないと思えるようでしたら、注文を取り消しいたします。
できるだけ早い時期にお客様の考えをお聞かください。
それではお返事お待ちしています。
あらかじめお礼を申し上げておきます。
では、良い日をお過ごしください。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime