Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ・hi sir i hope you have reiceved your packages. packages of 8E7 are in the cu...

Original Texts
・hi sir i hope you have reiceved your packages.
packages of 8E7 are in the customs in paris airport.don t worry , they are checking if the pairs are fake or not, so no problem.
i can have for you new models ,tell me if you are interrested:



・Very good , So we don t have received 8e7 yet So you have to waiting à little bit.


・ok you know what, i will send you again this morning, the same models again. i have tell you that the pairs was at the customs, you know that i am honest guy.
i want to do business with you to , for a long term, don t worry sir ,im not a mad man..
Translated by tshirt
・こんにちは。荷物が届いたことをいのっています。
8E7 の荷物はパリ空港の税関にあります。ご心配なく、税関でこのペアが偽物かどうかをチェックしているだけなので問題ありません。
新しいモデルを貴方のために準備できますので、ご興味あればご連絡ください:

・とても良かった、さて、我々はまだ8e7を受け取っていないので、あともう少しお待ち頂く必要があります。

・OK, 今日の朝、貴方に同じモデルをもう一度お送りします。お知らせした通りこのペア税関に有ります。私が正直な男であることは貴方もご存知でしょう。
貴方と長期的なビジネスしたいと思っています。どうぞご心配なく、私は狂った男ではありません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
567letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.765
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tshirt tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。

その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...