Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In honor of Independence Day and all the fireworks and barbecue fun that come...

This requests contains 369 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , bemaxer ) and was completed in 3 hours 9 minutes .

Requested by nozomi999 at 29 Jun 2012 at 15:44 1354 views
Time left: Finished

In honor of Independence Day and all the fireworks and barbecue fun that come with it, I’ve elected an eternal color combination I don’t usually seek out: red, white, and blue! From stars to stripes to anchors and abstractions, I’m feeling unusually patriotic at the moment. Show your Fourth-of-July love with a casual bag, perfect for a long day in the grass and sand.

独立記念日とそれに伴う楽しい花火やバーベキューを祝って、普段はあまり探し求めない赤、白そして青の不滅のカラーコンビネーションを選んでみました。星条旗をモチーフにしたものからアンカーをモチーフにしたものや、抽象的なデザインのものまで、異常な程、愛国心を感じてしまいます。このカジュアルバッグを持って、7月4日への愛着を示しましょう。長い一日を芝生や砂浜で過ごすのに最適です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime