Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I can pay $350 for 1 LUNA guitar including shipping. If this price is accepta...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , katrina_z ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by deppdepp at 28 Jun 2012 at 22:39 1285 views
Time left: Finished

私が1つのLUNAギターに支払うことができる送料込みの金額は350ドルです。もしこの金額での購入が可能であるなら私は2つ購入します。
マーチンのギターに関してですが送料込みで1900ドルは無理でしょうか?
値引き交渉ばかりして申し訳ありません。
現在日本ではなかなか高値でギターを売る事ができず価格競争が激しいのです。
あなたの利益は大切ですので、あなたに不利な取引の場合は私のオファーを断ってください。
他にも私は買いたい商品がたくさんありますので後日あなたに追加で商品リストを送ります。

The total amount with shipping that I can pay for one Luna guitar is $350. If it's possible to make a purchase for this amount then I will buy two of them.
And would it be impossible to buy the Martin guitar for $1,900 (shipping included)?
I'm sorry for just coming at you with price negotiations.
Right now in Japan guitars can't be sold at high prices because the competition is so tough.
Your own profits are important so please reject my offer if these prices wouldn't be favorable to you.
There are many other things I'd like to buy so I will send you another item list sometime in the future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime