Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In order to help you more quickly, please contact us by phone. Click on the ...

This requests contains 343 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( dazaifukid ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by fujimaki at 27 Jun 2012 at 16:10 1917 views
Time left: Finished

In order to help you more quickly, please contact us by phone. Click on
the link below. You may be prompted to sign into your eBay account.
Once you are signed into your account you will be given a contact us
option. Select the Call Us option. You will receive a phone number and
PIN that will give you access to a dedicated phone specialist.

dazaifukid
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2012 at 16:30
より迅速に対応させていただくために、電話でお問い合わせください。
下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントへのサインインが求められる場合があります。
アカウントにサインインした後に、お問い合せ方法を選択できます。Call Us (電話でのお問い合わせ)を選択してください。電話番号とPIN番号が表示されます。PIN番号を使って専用の電話受付に繋ぐことができます。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2012 at 16:13
より素早くお助けするために、電話で連絡をください。下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントにすぐにサインインできます。あなたのアカウントにサインインしましたら、私たちへの連絡方法の選択肢がでます。Call Usを選んでください。電話番号とPINがきますので、それで電話の担当者へつながります。
[deleted user]
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2012 at 16:26
注文の順序は早く、私たちに電話で連絡をお願いします。リンクをクリックする。プロンプトが表示されオークションアカウントにサインインできます。一度アカウントにサインインすると、オプションにコンタクトできます。オプションを選択。電話番号と暗証番号を受け取り、専門のフォンスペシャリストにアクセスできます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime