Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On 12 June, I bought 3 pairs of shoes from AAA. I would like to thank a femal...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , katrina_z ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Jun 2012 at 01:19 1168 views
Time left: Finished

私は6月12日にAAAにて、靴を3足購入したものです。その時、スタッフの女性が、とても親切に対応して頂き、ありがとうございました。また、一昨日は電話で、お互いの言葉が通じにくいのにも関わらず、男性スタッフの方にも親切に対応して頂いたことにも大変感謝しています。

私の足はひどい外反母趾であるにもかかわらず、件の親切な女性スタッフが採寸してくれたおかげで、今回購入した靴は3足共全て、靴幅はぴったりで、これ以上ない最高の履き心地です。

On June 12th I bought 3 shoes at AAA. At that time the female employee treated me very kindly, so thank you very much. And, the day before yesterday on the phone, although it was difficult to get our words across, I am very grateful that to the male employees who treated me so kindly as well.

All three of the shoes I bought fit perfectly and feel like nothing I've worn before thanks to the kind female employees who took my measurements despite the terrible bunions I have on my feet.

Client

[deleted user]

Additional info

※出来る限り、直訳ではなく、流暢な英文にして下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime