Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In that case, I can ship you motorcycle that meet your needs in timely manner...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , sweetshino ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by takemurakazuki at 21 Jun 2012 at 22:33 2892 views
Time left: Finished

そうなれば、ニーズに合致するバイクをタイムリーかつフレキシブルにお届けできるため、貴社の販売にとってもより有利ではないかと考えます。
ご参考に、次の車種のバイクをLCLで輸出した場合のFOB価格、及びC&F価格を記載しましたのでご参照下さい。価格は、最近の市場価格から算出しました。コンディションも平均以上の水準を確保できる見込みです。もし、価格が合わなければ、購入可能価格を、返信メールにてご連絡下さい。再度、価格を検討したいと思います。

In that case, I can ship you motorcycle that meet your needs in timely manner and flexibility, which will result in providing benefit to your sales.
I've attached list of FOB price and C&F price for following models when shipped by LCL for your reference. The price is estimated based on the most recent market price. I expect that I should be able to get the above average condition. If you feel the price does not match what you are looking at, please let me know your price via email. I am willing to reconsider the price based on your offer.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime