Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's a typing game that you perfect face marks by typing quickly letters whic...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( triplet_c ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by fnyanfnyan0810 at 20 Jun 2012 at 16:39 2296 views
Time left: Finished

流れてくる文字を素早く入力して顔文字を完成させる、タイピングゲームです。
ゲームは簡単!流れてくる文字を素早く入力しよう。
未入力の文字が画面から消えたり、残り時間が0になったりすると、ゲームオーバーになるよ。
ただし、顔文字全体が画面に表示されている状態で入力が完了すると、残り時間が少し回復するよ。
さらに、Ψ(*`皿´*)Ψ←このような顔文字が出てきた時のみ、特別な打ち方をすると高得点が入るよ。
ステータス画面に表示される、一番大きな王冠の獲得を目指してがんばろう!

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 17:38
It's a typing game that you perfect face marks by typing quickly letters which flow.
The game is easy! Type letters flow quickly.
The game is over if untyped letters disapper from the display or the rest of your time gets 0.
But your time will increase if you have typed a face mark while the whole of it appears on the display.
In addition, you will get a high score by typing letters in a special way only when a face mark like this Ψ(*`皿´*)Ψ appears.
Do your best to get the biggest crown which is indicated on the status display!
triplet_c
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 17:25
This is a typing game that you complete emoticons by promptly typing the flowing letters.
It's easy to play! Promptly type the flowing letters.
The game is over when letters that are not yet typed disappear from the screen, or the remaining time becomes 0.
However, you can get some extra time if you can finish typing letters when a complete emoticon is on the screen.
Moreover, only when with this emoticon, Ψ(*`皿´*)Ψ ,is appearing and type in a special way, you can get high points.
Let's challenge to get the biggest crown displayed on the status screen!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime