Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 早速手付金を振り込みさせていただこうと思います。 本日、日本国内の中国銀行に振込み手続きの相談に行ってきましたが、日本から中国へ人民元で送金する場合、受...

This requests contains 270 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ume1230 , miamigo , nobuyuki ) and was completed in 7 hours 14 minutes .

Requested by yuki at 08 Apr 2010 at 03:12 4531 views
Time left: Finished

早速手付金を振り込みさせていただこうと思います。
本日、日本国内の中国銀行に振込み手続きの相談に行ってきましたが、日本から中国へ人民元で送金する場合、受取人の身分証番号が必要とのことでした。
ですので、周さんの身分証番号を教えてください。
もし、入金が日本円もしくは米ドルでもよければ、身分証番号は必要ないそうです。
やはり人民元での入金の方が良いですか?
商品の納期は1ヶ月と伺っていますが、商品が出来たら御社へ引き取りに伺おうと思っております。
5月12日に引き取りに行きたいのですが、4月12日までに振り込めば生産は間に合いますか?

我方打算尽快支付定金。
今天,我到在日本的中国银行,打听了汇款手续,得知从日本汇款到中国时,需要取款人的身份证号码。
所以,请告知周先生(女士)的身份证号码。
如果,支取币种是日元或美元时,不需要身份证号码,但还是人民币好吧?
(周先生曾说过)商品的交付期限是一个月,届时我方打算到贵公司去取货。
初步计划5月12日去提货,银行汇款在4月12日之前完成,不会影响生产吧?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime